- Мой отец говаривал мне, - не без яда заметил Лалбахадур, - что в природе есть только два типа мужчин. Обычно я не пропускал мимо ушей его мнимомудрые высказывания, потому что сам я считаю, что мужчины действительно делятся только на два типа: на тех, кто делит мужчин на два типа, и тех, кто этого не делает.
Тут он замолчал, немного запутавшись в собственных словах.
- Ну, так что твой отец говаривал про два типа мужчин? - помог ему Стэн.
Стэн наблюдал за всей этой великолепно отрепетированной и синхронной галиматьей со здоровым цинизмом, но, не будучи хорошим знатоком истории, не мог воскликнуть вслед за старинным поэтом: "Какая красота, но что тут от войны?"
Стэну очень понравилось иметь денщика - парня звали наик Агансинг Раи, - хотя порой, особенно с похмелья, он сетовал про себя на то, что у его денщика досадная склонность язвительно комментировать промахи хозяина.
Стэн таращился на него сквозь марево опьянения.
- Стал-быть, я уволен вчистую?
- Не-е. Не-е. Ежели стану пьяных увольнять - надо с себя начать. Вот протрезвеем - и уволю тебя к чертовой матери. - Император с кряхтением поднялся со стула. Его качало из стороны в сторону. Но он собрал волю в кулак и стал прямо. - Ангельская похлебка! Только она спасет твою карьеру.
- Что еще за ангельская похлебка?
- Тебе незачем знать. Если б ты про нее чего знал, есть бы не стал... Это яство заодно и рак лечит...
Выписывая кренделя, Император двинулся вперед. Стэн последовал за ним - четким армейским шагом, но только с наклоном чуть ли не в сорок пять градусов.
- Мне хотелось бы знать, как идут ваши дела, капитан Стэн. Как вам эта чертова служба во дворце?
Мозг Стэна работал с максимальной скоростью. Параграф первый в неофициальном изустном учебнике "Как младшему офицеру выжить и преуспеть в армии" гласит: когда старший по званию офицер спрашивает твое мнение, не стесняйся - ври с три короба.
- Я очень доволен службой во дворце.
- Эх вы, врун проклятущий! - сказал Вечный Император.
Параграф второй упомянутого учебника выживания гласит: когда, бухая со старшим по званию, ты пойман на лжи, смело громозди новую ложь на старую.
- Нет, я нисколько не преувеличиваю. Я бы даже сказал, что ничего интереснее...
- Параграф второй у вас не пройдет, капитан. Кончайте вешать мне лапшу на уши.
Чтобы будущий рост не застал врасплох, крайне разумным шагом было заполучить под столицу целую пустую планету. Следовало и распорядиться ею разумно. Поэтому к работе с самого начала привлекли самых талантливых архитекторов и планировщиков. Никакой скученности, много свободного пространства, широчайшие бульвары. Повсюду на планете должно быть невероятное количество парковых зон - как для красоты, так и во избежание загрязнения атмосферы. Сделали все, чтобы города, которым предстояло срастись, не превратились со временем в чудовищных размеров помойку. Участки земли сдавали в аренду сроком на сто лет. Никакое строительство не начиналось без предварительного одобрения городского совета, в который, кроме архитекторов и специалистов по урбанистике, входили также и экологи.
Прошло чуть больше тысячи лет - и, пожалуйста, Прайм-Уорлд превратился в чудовищных размеров помойку.
А наше нынешнее дело и того занятнее, - продолжал спиндарец, снова грузно опускаясь на задние лапы. - Вы, лейтенант, предупреждали меня, что, скорее всего, мы ничего не найдем. Мы нашли больше чем ничего. Мы обнаружили здесь, так сказать, отсутствие чего бы то ни было в устрашающих размерах.
- Стало быть, это настоящая беда, причем я имею в виду не наши пустые стаканы. Спасибо, вы меня правильно поняли...
В горле Стэна внезапно противно запершило. Он кашлянул раз-другой, но странный комок в груди душил его пуще прежнего. Хуже того - уши капитана пламенели, пальцы рук и ног покалывало как с мороза, а язык стал совсем чугунным. Он лихорадочно соображал, что ему делать с восхитительно элегантной женщиной, в объятьях которой он безнадежно тонул. Его руки мучительно парили справа и слева от ее талии, потому как он не мог прийти к окончательному решению, что же этими руками делать - привлекать или отталкивать. Не спасало и то, что от женщины исходил аромат с дьявольским искусством составленных духов, могучий аромат, способный пробудить жеребца в любом существе мужского пола, - пожалуй, даже в мужчине, который дал дуба менее девяноста шести часов назад. Кончилось тем, что ладони Стэна припали к узким бедрам красавицы, слегка - приличия ради - потискали их, а затем - опять-таки вежливо - оттолкнули.
- Мм... и я рад увидеть тебя снова, Софи.
- Да-а, капитан Стэн, вы пришли с букетом радостных новостей. - Планета Хиз была метрополией таанских миров. - Уже пили, капитан?
- Нет, Ваше Величество. Еще не успел.
- Ну так начнем.
Цитаты //
Буква "К" //
Аллан Коул, цитаты //
При дворе Вечного Императора