В такт музыке каждая из девушек сдернула со своего кувшина крышку, окунула в него палец, вытащила его вымазанным чем-то желтым и клейким и поднесла к лицу подопечного. Ши открыл рот и получил изрядную дозу налипшего на палец меда. Заслышав придушенный, словно из-под кляпа, вопль Байярда "Не-ет!" - он обернулся и увидел, как тот судорожно уворачивается от предложенного пальца. Пит-полицейский вытирал перемазанную медом рожу платком, в то время как его гурия была полна решимости ввести свое средство если уж не внутрь, так хотя бы наружно.
- Вы не все еще знаете, док. На пикнике была Гертруда Маглер, а она-то и подняла весь этот шум с полицией, когда мы ушли прогуляться вместе, а вернулся я один, совершенно потерявший голову - вдруг ее кто из чародеев обратно в Царство Фей утянул? Эта барышня отыщет не только corpus delicti, но и причины для основания общества по кипячению мужчин в масле, чем она, кстати, и занимается.
- Неужели? - удивился Ши. - Интересно-интересно, что там могло зародиться в той штуковине, которую ты используешь в качестве мозга, Вотси?
- Не знаю. Клянусь бородой пророка - не знаю. Наверно, Атлант сделал ему что-то такое... ну, сами знаете - с мозгами, - Одоро ткнул себя пальцем в башку, - и управляет, как лошадью. Но у Руджера мозгов не густо, так что особо... э-э... не поуправляешь.
На следующее утро проводить Ши с Полячеком на поиски Руджера поднялся чуть ли не весь замок. В течение всего вечера Чалмерс пытался наладить мысленный контакт с несравненным рыцарем, намереваясь вернуть его чисто магическими средствами, но в итоге был вынужден отказаться от этой затеи - скорее всего, по той уже упомянутой причине, что мыслительные процессы в голове у Руджера протекали редко и исключительно по острой необходимости.
- Нет, - отозвался Ши, оборачиваясь к егерю. - Почему ты считаешь, что Руджера следует искать именно здесь?
- Верное место, - пробурчал Эшгерей с набитым ртом.
- Пусть будет так. А где мы находимся? - Он извлек кусок пергамента, на котором, когда экспедиция еще только задумывалась, Атлант изобразил нечто вроде карты. - Мы уже столько напетляли по этой ложбине, что я даже не представляю, в какой стороне замок.
- Волшебство? - спросил Эшгерей, показывая на карту.
- Нет. Просто карта.
- Чего-чего?
- Карта. Ну, понимаешь, такой рисунок местности с дорогами, замками и всем прочим.
- Волшебство, - убежденно повторил Эшгерей.
- Ладно, пусть будет волшебство, если тебе так больше нравится. А теперь если ты покажешь, где мы находимся на карте...
- Мы на ней не находимся, - проговорил Эшгерей
- Это как это не находимся?! Мы еще столько не прошли, чтобы выйти за пределы карты!
- Мы не на карте. Мы на бревне. - Он даже похлопал по нему для большей ясности.
Ши вздохнул.
- Я всего-навсего хочу, чтобы ты показал мне точку на карте, в которой мы сейчас находимся.
Эшгерей помотал головой.
- В волшебстве не разбираюсь.
- Да иди ты со своим волшебством! Глянь-ка сюда. Вот Каренский замок.
- Не-а. Замок далеко. Мы быстро шли.
- Да нет же, нет! Это место на карте обозначает Каренский замок. А теперь мы хотим узнать, где мы - опять-таки на карте.
Эшгерей сдвинул на затылок кожаную шапку и почесал короткие черные волосы.
- Надо, чтобы мы - и на карте?
- Да, да! Наконец-то до тебя дошло. Охотник взял из рук у Ши карту, повертел ее и так, и эдак, положил на землю, разровнял и поднялся, чтобы...
- Эй! - взвизгнул Ши. Ухватив Эшгерея за, плечи, он пихнул его назад, как только башмак охотника завис над пергаментом. - На карту-то на фига наступать?
Эшгерей с выражением покорности на лице снова уселся на место.
- Ты же сказал, чтобы мы были на карте. Разве это не волшебный ковер?
- Нет. Я не имел в виду, что тебе надо быть на карте в полном смысле слова.
Как же, к дьяволу, гадал Ши, растолковать принципы семантики эдакому простаку?
- Почему бы так и не сказать? Сначала ты говоришь, что нам надо на карту. Потом не надо. Никак не пойму, чего ты хочешь. В жизни таких людей не встречал!
Ши сложил карту и сунул ее обратно за кушак.
- Ладно, забыли. Так что заставляет тебя думать, будто мы разыщем Руджера на этом направлении?
- Верное место.
Цитаты //
Буква "С" //
Лион Спрэг де Камп, цитаты //
Железный замок